Rozmowa z prof. Cheongiem Byung-Kwonem popularyzatorem kultury polskiej w Korei Południowej. Profesor przełożył na język koreański wiele wierszy polskich poetów, a także m.in. „Lalkę” oraz „Pana Tadeusza”. Jest autorem pierwszego słownika polsko-koreańskiego, a także podręczników do nauki języka polskiego oraz historii Polski. Był założycielem polonistyki koreańskiej na Hankuk University of Foreign Studies w Seulu. W uznaniu zasług dla szerzenia kultury polskiej tytuły doktora honoris causa przyznały mu Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu i Uniwersytet Opolski.